白宫:美国政府关于中美贸易谈判的声明

股网金来2000
2019-02-01

$道琼斯(.DJI)$

$标普500(.INX)$ $道琼斯(.DJI)$ $纳斯达克(.IXIC)$ $上证指数(000001.SH)$

Statement of the United States Regarding China Talks


For the last two days, high-ranking officials from the United States and China have engaged in intense and productive negotiations over the economic relationship between our two countries. The United States appreciates the preparation, diligence, and professionalism shown throughout these meetings by Vice Premier Liu He and his team.


The talks covered a wide range of issues, including: (1) the ways in which United States companies are pressured to transfer technology to Chinese companies; (2) the need for stronger protection and enforcement of intellectual property rights in China; (3) the numerous tariff and non-tariff barriers faced by United States companies in China; (4) the harm resulting from China’s cyber-theft of United States commercial property; (5) how market-distorting forces, including subsidies and state-owned enterprises, can lead to excess capacity; (6) the need to remove market barriers and tariffs that limit United States sales of manufactured goods, services, and agriculture to China; and (7) the role of currencies in the United States–China trading relationship. The two sides also discussed the need to reduce the enormous and growing trade deficit that the United States has with China. The purchase of United States products by China from our farmers, ranchers, manufacturers, and businesses is a critical part of the negotiations.


The two sides showed a helpful willingness to engage on all major issues, and the negotiating sessions featured productive and technical discussions on how to resolve our differences. The United States is particularly focused on reaching meaningful commitments on structural issues and deficit reduction. Both parties have agreed that any resolution will be fully enforceable.


While progress has been made, much work remains to be done. President Donald J. Trump has reiterated that the 90-day process agreed to in Buenos Aires represents a hard deadline, and that United States tariffs will increase unless the United States and China reach a satisfactory outcome by March 1, 2019. The United States looks forward to further talks with China on these vital topics.


中文翻译:


美国政府关于中美贸易谈判的声明


在过去的两天里,中美两国的高级官员就两国的经济关系进行了激烈而富有成效的谈判。美国方面赞赏刘鹤副总理及其团队在这些会议中所做的准备以及所表现出勤奋和专业的精神。


会谈涉及广泛的问题,包括:(1)美国公司被迫向中国公司转让技术的方式;(2)需要中国对知识产权加强保护和执行;(3)美国公司在中国面临的众多关税和非关税壁垒;(4)中国网络窃取美国商业财产造成的危害;(5)包括补贴和国有企业在内的市场扭曲力量如何导致产能过剩;(6)需要消除限制美国向中国销售制成品、服务和农业的市场壁垒和关税;以及货币在美中贸易关系中的作用。双方还讨论了减少美国与中国之间巨大且不断增长的贸易逆差的必要性。中国从美国的农民、牧场主、制造商和企业购买产品是谈判的关键部分。


双方表示愿意积极参与所有重大问题,谈判会上就如何解决双方之间的分歧进行了富有成效的技术性讨论。美国特别注重中方在结构性改革问题和减少赤字方面达成有意义的承诺。双方一致认为,任何解决办法这将是完全可执行的。


尽管取得了进展,但仍有许多工作要做。美国总统唐纳德J.特朗普重申,在布宜诺斯艾利斯商定的90天的最后期限是一个艰难的过程,除非美国和中国在2019年3月1日前达成令人满意的结果,否则美国的关税将提高。美国期待进一步她与中国就这些重要议题进行了会谈。

免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。

精彩评论

  • 股网金来2000
    2019-02-02
    股网金来2000
    总觉得贸易战的问题不是那么简单的,要是三言两语用谈判就能解决的,那从一开始就没必要发动战争了,所以这其中的矛盾肯定是不可调合的。另外有人觉得这是特朗普的一场政治秀,我个人认为不排除这个原因,但更深层的原因是中美两个大国的世纪碰撞,因此惨烈的争斗是必然的,而贸易战则可能是最温和的一个选项了。路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
    • 股网金来2000回复carroty
      可能是纸牌屋看多了吧,觉得美国的政客做什么都是有目的性的,不是演员胜似演员。不过也许川普和他们不太一样吧。
    • carroty
      应该不是政治秀吧🤔2011年在拉斯维加斯的一次会议川普就说过,“我未来如果当选总统,我要给中国加25%关税,你问我什么时候,那么今晚执行如何”。
  • 大河之舞
    2019-02-21
    大河之舞
    还有一种感觉,特朗普也会大太极了,执政风格可能前紧后松,毕竟要大选了。
  • 大河之舞
    2019-02-01
    大河之舞
    没啥进展那,为啥中方说的那么乐观,像过了年似的。
  • 高位做空
    2019-02-01
    高位做空
    中方只会对民众说好话
  • 大河之舞
    2019-02-21
    大河之舞
    感觉贸易谈判持久战
  • 高位做空
    2019-02-01
    高位做空
    这一年没被特朗普骗惨吗[无语]
发表看法
14