WUGP
03-04

 “据说中国有一句咒语:愿你生活在有趣的时代。 ”

谁能告诉我到底是哪句[笑哭]  

免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。

精彩评论

  • Xu徐公
    03-05
    Xu徐公
    听起来就不像是中国人的俗语,我们很难把生活和有趣这两个词放在一起。相比之下艰辛和生活倒是匹配一些。
  • clark_y
    03-04
    clark_y
    这句话可能源于一个古老的中国谚语“宁为太平犬,莫作乱离人”。
    在1936年英国政治家奥斯汀·张伯伦爵士在一次演讲中谈到德国违反《洛迦诺条约》对集体安全造成的“严重伤害”时说:
    “It is not so long ago that a member of the Diplomatic Body in London, who had spent some years of his service in China, told me that there was a Chinese curse which took the form of saying, ‘ May you live in interesting times.’ There is no doubt that the curse has fallen on us.”
    “We move from one crisis to another. We suffer one disturbance and shock after another.”
    “就在不久前,一位曾在中国服役多年的伦敦外交机构的成员告诉我,中国有一种诅咒,它的形式是说‘愿你生活在有趣的时代。’毫无疑问,诅咒已经降临到我们身上。”
    “我们从一个危机进入另一个危机。我们经历了一次又一次的骚乱和冲击。”
  • 詹姆士邦德
    03-04
    詹姆士邦德
    妈咪妈咪哄
发表看法
3