当地时间4月16日,哈佛大学助理教授莫伊拉·韦格尔( Moira Weigel)在《纽约时报》撰写了一篇评论文章,开篇就提到了一些中国网民将美国总统特朗普称作“川建国”。“川建国”的字面意思是“特朗普建设国家”,而更传神的译法或许是“川建国同志”,因为许多人戏称特朗普是一个爱国的“中国人”,在美国制造混乱,以努力推进中国的利益。文章指出,如今已成为全球零售业乃至世界经济的支柱的电商生态系统,其根系...
网页链接当地时间4月16日,哈佛大学助理教授莫伊拉·韦格尔( Moira Weigel)在《纽约时报》撰写了一篇评论文章,开篇就提到了一些中国网民将美国总统特朗普称作“川建国”。“川建国”的字面意思是“特朗普建设国家”,而更传神的译法或许是“川建国同志”,因为许多人戏称特朗普是一个爱国的“中国人”,在美国制造混乱,以努力推进中国的利益。文章指出,如今已成为全球零售业乃至世界经济的支柱的电商生态系统,其根系...
网页链接
精彩评论